CZQ > PL > Marketing

marketing nie jedno ma imię ((:

Jak dotrzeć do międzynarodowych rynków dzięki przetłumaczonej treści?

Jak dotrzeć do międzynarodowych rynków dzięki przetłumaczonej treści?

Redakcja
Jak dotrzeć do międzynarodowych rynków dzięki przetłumaczonej treści?

Rozszerzenie zasięgu Twojej treści na rynki międzynarodowe może przynieść wiele korzyści. W wywiadzie na Pubcon 2016 w Las Vegas, Brent Csutoras rozmawiał z Zeph Snappem z Altura Interactive na temat przetłumaczonej treści jako narzędzia do dotarcia do nowych odbiorców.

Snapp podkreślił, że dosłowne tłumaczenie nie zawsze jest najlepszym rozwiązaniem. Istnieją wyrażenia w innych językach, które nie mają dokładnych odpowiedników, co może prowadzić do zniekształcenia pierwotnego przekazu. W takich przypadkach, transkreacja staje się kluczowa.

Transkreacja polega na uchwyceniu istoty komunikatu i przekształceniu go w coś, co będzie odpowiednie i interesujące dla nowej grupy docelowej. Dzięki temu, Twoje treści mogą lepiej rezonować z różnymi demografiami, co zwiększa szanse na sukces w międzynarodowym marketingu.



Na podstawie: Źródła


Najnowsze wiadomosci ⚡📰

🚀 Dołącz do Marketingowej Elity!

Codzienna dawka marketingu, która nie parzy jak kawa — ale działa szybciej.

Nie przegap żadnego trendu, hacka ani dramy w świecie marketingu! 🧠
Mamy już ponad 155 000 artykułów i codziennie dorzucamy 50–100 nowych perełek z SEO, PR, social mediów, reklam, AI i brandingu. Do tego wywiady, nowe narzędzia pozwalające dowieźć wyniki i nutka prawa oraz bezpieczeństwa. Wszystko podane w starupowym sosie, który nigdy sie nie nudzi.
Zapisz się teraz, a Twoja skrzynka stanie się potężniejsza niż raporty z Analyticsa.